Prediker 10:14

SVDe dwaas maakt wel veel woorden; [maar] de mens weet niet, wat het zij, dat geschieden zal; en wat na hem geschieden zal, wie zal het hem te kennen geven?
WLCוְהַסָּכָ֖ל יַרְבֶּ֣ה דְבָרִ֑ים לֹא־יֵדַ֤ע הָאָדָם֙ מַה־שֶׁיִּֽהְיֶ֔ה וַאֲשֶׁ֤ר יִֽהְיֶה֙ מֵֽאַחֲרָ֔יו מִ֖י יַגִּ֥יד לֹֽו׃
Trans.

wəhassāḵāl yarəbeh ḏəḇārîm lō’-yēḏa‘ hā’āḏām mah-šeyyihəyeh wa’ăšer yihəyeh mē’aḥărāyw mî yagîḏ lwō:


ACיד והסכל ירבה דברים לא ידע האדם מה שיהיה ואשר יהיה מאחריו מי יגיד לו
ASVA fool also multiplieth words: [yet] man knoweth not what shall be; and that which shall be after him, who can tell him?
BEThe foolish are full of words; man has no knowledge of what will be; and who is able to say what will be after him?
DarbyAnd the fool multiplieth words: [yet] man knoweth not what shall be; and what shall be after him, who will tell him?
ELB05Und der Tor macht viele Worte: doch weiß der Mensch nicht, was sein wird; und was nach ihm sein wird, wer wird es ihm kundtun?
LSGL'insensé multiplie les paroles. L'homme ne sait point ce qui arrivera, et qui lui dira ce qui sera après lui?
SchAuch macht der Tor viele Worte, obgleich kein Mensch weiß, was geschehen ist; und was nach ihm sein wird, wer kann es ihm sagen?
WebA fool also is full of words: a man cannot tell what shall be; and what shall be after him, who can tell him?

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen